|
Microbiology - Information Sources
5. INFORMATION SOURCES
A translator with documents about microbiology will want a general microbiology
text. There are many good ones. I found Microbiology by McKane
and Kandel (McGraw-Hill, 2000) up to date, well presented and well illustrated.
Almost any reasonably current text will do. Older texts will have different
emphasis and some different terminology, and may be even more useful. Older
references are often available at library sales or used book stores at greatly
reduced prices. A text in the source language will be helpful because it
will explain many terms even though it does not translate them.
Medical microbiology: Basic texts cover this fairly well, and there
are specialized texts. A medical microbiology document may well extend
into internal medicine (diagnosis and treatment), and a text in that field
(not necessarily a recent one) is often helpful. I recently discovered
Color
Atlas of Medical Microbiology
by Hart and Shears, Mosby-Wolfe, 2004 (about $55). Not at all limited
to medical microbiology, it has many color photographs and photomicrographs
showing various bacterial cells, growth on different media, and results
of biochemical tests.
Industrial microbiology: Preferences differ, but consider looking for
an old copy of Industrial Microbiology by Prescott and Dunn.
My 3rd edition is 40 years old, but the information is excellent, detailed,
and largely still applicable. Manual of Industrial Microbiology and Biotechnology by Demain and Solomon, from ASM (American Society
for Microbiology, 1986) is much newer, with broader but shallower coverage.
Both have reasonably good indexes (only in English, though). There are
other recent books in the field. German<>English translators might like
Biotechnologie - Lehrbuch der angewandten Mikrobiologie by
Wulf and Anneliese Crueger (Oldenbourg, 1982) and its English translation
by Caroline Haessly (Biotechnology: A Textbook of Industrial Microbiology;
Thomas D. Brock, Ed., Science Tech, Inc., 1982). I happen to have the
third (1989) German edition, but the two texts are still quite similar.
Genetic engineering is not really my field, but I have found these helpful:
Molecular
Biotechnology,
by Glick and Pasternak (ASM Press, 2003) and either Methods
in Gene Biotechnology,
Wu, Welsh, Kaufman and Zhang, (CRC Press, 1997) or Short Protocols in Molecular Biology by Ausubel et al (Wiley, 2002). Both the latter
two are cookbooks with detailed descriptions of procedures.
Laboratory equipment: Aside from textbooks, my best suggestion is to get
old laboratory supply catalogs in the languages with which you work. Old
catalogs are typically thrown away when new ones arrive, and if you know
someone in the lab business you can probably get them just for hauling
them away.
Dictionaries: I have not seen a dictionary of microbiology/bacteriology
that I really like. Consider Dictionnaire de Microbiologie
(French-English-German), published by Conseil International de la Langue
Francaise, 1995; about 100 pages (ISBN 2-85319-262-8). It is mostly in
French, but with bilingual cross-references (English>French; German>French;
English>German, and German>English). The Encyclopedic
Dictionary of Genetics With German Equivalents & German/ English Index
(R. C. King and W. D. Stansfield, editors; VCH, 1990) has over 100 pages
listing German>English equivalents, many of which involve microbiology.
Because so much of microbiology involves chemistry, a good chemical dictionary
is essential. I find myself picking up Gerhard Wenske´s German>English
German to English Dictionary of Chemistry / Woerterbuch Chemie Deutsch - Englisch (VCH, 1994) first, with Woerterbuch Chemie und Chemische Technik (Gross, Verlag Hari Deutsch, 1999) a close second.
Back to top
Copyright © 2010 Denzel Dyer, all rights reserved.
|